TRANSCRIPCIÓN
Porque yo aprendí el español de Madrid, por así decirlo, y cuando vine, cuando llegué aquí a Málaga, estaba como…. ¿Qué está diciendo esa gente? No es por el acento. No solo es por el acento, es también por las expresiones que utilizáis y también la velocidad.
Hoy, he invitado a Nesh, una chica que ha vivido exactamente o que yo viví cuando me fui a Francia. Pero, en su caso, ella ha cambiado Irlanda por Andalucía, por Málaga. ¿Quieres saber cómo fue esa experiencia para ella? Pues quédate escuchando este episodio.
Hola a todos y a todas. ¿Qué tal? ¿Cómo estáis? Bienvenidos al episodio número 62 del podcast Andalusian Spanish to Go, el podcast para estudiantes de español de nivel intermedio y avanzado que quieren progresar con su español a través de materiales auténticos e interesantes y escuchando un acento muy peculiar de la lengua española: el andaluz. Si esta es la primera vez que escuchas este podcast, me presento. Yo soy Antonio, profesor de español y fundador de Spanish with Antonio, una plataforma con la que pretendo[1] ayudar a estudiantes que, como tú, sienten pasión por la lengua y cultura española. Antes de empezar, te recuerdo que puedes leer gratuitamente la transcripción de este y de todos los episodios del podcast; una transcripción que incluye[2] un glosario bilingüe con las palabras más complicadas e interesantes de cada episodio. De esta forma aprenderás el doble[3] con este contenido. Te dejo el enlace